проєкт
Ukraїner мовами світу
Дата проведення: 18-22 серпня


Місце проведення: онлайн


Напрям діяльності:
Кроссекторальні програми
Український інститут робить матеріали проєкту Ukraїner доступними для іноземців, які говорять польською, чеською, французькою, турецькою та японською мовами. У 2020 році було створено і перекладено 90 публікацій і статей про Україну, присвячених сучасним культурним іституціям України (Довженко Центр, театр «Дах», ІЗОЛЯЦІЯ), унікальним природнім місцям (Тузловські лимани, Сент-Міклош), традиціям (витинанка, Самчиківський розпис, Криворівня). Для турецької аудиторії переклали матеріали про кримських татар, турків-месхетинців, чайні традиції Карпат, Камянець-Подільський, а також про Карпатський трамвай, Бакоту, зону відчуження — для японської. Матеріали японською та турецькою стануть основою для запуску окремих мовних версій веб-сайту Ukrainer.

Більшість японців нічого не знають про Україну. Тому кожне слово, кожен кадр буде відкриттям для них: від кольору піску на пляжі до вдалого жарту. Водночас, у нас є безліч спільного. Любов до природи, інтерес до історії, прагнення подорожувати. Щире спілкування зрозумілою їм мовою обов'язково переросте у справжню дружбу, а щирі слова про Україну захоплюватимуть їх.

Такаші Хірано, редактор японської версії Ukraїner
Перекладацька робота багата на виклики й дилеми. Як найкраще перекласти назву християнської молитви для турецького читача? Яке слово «вигадати» для майстра з витинанок, адже цього виду мистецтва не існує в турецькому культурному просторі. Я радію, що Ukraїner створив якісний іміджевий продукт, який гідно представляє Україну у світі.

Олександр Тирон, перекладач на турецьку для Ukraїner